1640 Bay Psalm Book
The following is the preface to the
Bay Psalm book. This is a good example of the Puritan notion of
Exclusive Psalmody (singing just the Psalms).
Preface
to the 1640 Bay Psalm Book
The
singing of Psalms, though it breath forth nothing but holy harmony, and
melody: yet such is the subtlety of the enemy, and enmity of our nature
against the Lord, and his ways, that our hearts can find matter of
discord in this harmony, and crotchets [i.e. fanciful notions] of
division in this holy melody.
—For
There
have been three questions especially stirring concerning singing. First,
what psalms are to be sung in churches? whether David’s and other
scripture psalms, or the psalms invented by the gifts of godly men in
every age of the church. Secondly, if scripture psalms, whether in their
own words, or in such metre as English poetry is wont to run in?
Thirdly, by whom are they to be sung? whether by the whole churches
together with their voices? or by one man singing alone and the rest
joining in silence, and in the close saying amen.
Touching
the first, certainly the singing of David’s psalms was an acceptable
worship of God, not only in his, but in succeeding times, as in
Solomon’s time 2 Chron. 5:13, in Jehosaphat’s time 2 Chron.
20:21, in Ezra’s time Ezra 3:10,11, and the text is evident
in Hezekiah’s time they are commanded to sing praise in the words of
David and Asaph, 2 Chron. 29:30, which one place may serve to
resolve two of the questions (the first and the last) at once, for this
commandment was it ceremonial or moral? some things in it indeed were
ceremonial, as their musical instruments, etc., but what ceremony was
there in singing praise with the words of David and Asaph? what if David
was a type of Christ, was Asaph also? was everything of David typical?
are his words (which are of moral, universal, and perpetual authority in
all nations and ages) are they typical? what type can be imagined in
making use of his songs to praise the Lord? If they were typical because
of the ceremony of musical instruments was joined to them, then their
prayers were also typical, because they had that ceremony of incense
admixt with them: but we know that prayer then was a moral duty,
notwithstanding the incense; so singing those psalms notwithstanding
their musical instruments. Beside, that which was typical (as that they
were sung with musical instruments, by the twenty-four orders of Priests
and Levites 1 Chron. 25:9) must have the moral and spiritual
accomplishment in the New Testament, in all the Churches of the Saints
principally, who are made kings and priests Rev. 1:6 and are the
firstfruits unto God Rev. 14:4. as the Levites were Num. 3:45.
with hearts and lips, instead of musical instruments, to praise the
Lord; who are set forth (as some judiciously think) Rev. 4:4 by
twenty-four Elders, in the ripe age of the Church, Gal. 4:1,2,3.
answering to the twenty-four orders of Priests and Levites 1 Chron.
25:9. Therefore not some select members, but the whole Church is
commanded to teach one another in all the several sorts of David’s
psalms, some being called by himself MyrOmzm: psalms, some Myllyht:
hymns, some Myryw: spiritual songs. So that if the singing of David’s
psalms be a moral duty and therefore perpetual; then we under the New
Testament are bound to sing them as well as they under the old: and if
we are expressly commanded to sing Psalms, Hymns, and Spiritual Songs,
then either we must sing David’s psalms, or else may affirm they are
not spiritual songs: which being penned by an extraordinary gifts of the
Spirit, for the sake especially of God’s spiritual Israel, not to be
read and preached only (as other parts of holy writ) but to be sung
also, they are therefore most spiritual, and still to be sung of all the
Israel of God: and verily as their sin is exceeding great, who will
allow David’s psalms (as other scriptures) to be read in churches
(which is one end) but not to be preached also, which is another end so
their sin is crying before God, who will allow them to be read and
preached, but seek to deprive the Lord of the glory of the third end of
them, which is to sing them in Christian churches.
Obj.
1. If it be said that
the Saints in the primitive Church did compile spiritual songs of their
own inditing [i.e., composition], and sing them before the
Church. 1 Cor. 14:15,16.
Ans.
We answer first, that those Saints compiled these spiritual songs by the
extraordinary gifts of the Spirit (common in those days) whereby they
were enabled to praise the Lord in strange tongues, wherein learned Paraeus
proves those psalms were uttered, in his Comment[ary] on that place vers
14 which extraordinary gifts, if they were still in the Churches, we
should allow them the like liberty now. Secondly, suppose those psalms
were sung by an ordinary gift (which we suppose cannot be evicted [i.e.,
evidenced]) does it therefore follow that they did not, and that we
ought not to sing David’s psalms, must the ordinary gifts of a private
man quench the Spirit still speaking to us by the extraordinary gifts of
his servant David. there is not the least foot-step of example, or
precept, or color reason for such bold practice.
Obj.
2. Ministers are
allowed to pray conceived prayers, and why not to sing conceived psalms?
must we not sing in the Spirit as well as pray in the Spirit?
Ans.
First because every good minister has not the gift of spiritual poetry
to compose extemporaneous psalms as he has of prayer. Secondly, suppose
he had, yet seeing psalms are to be sung by a joint consent and harmony
of all the Church in heart and voice (as we shall prove) this cannot be
done except he that composes a psalm, brings into the Church set forms
of psalms of his own invention; for which we find no warrant or
precedent in any ordinary officers of the Church throughout the
scriptures. Thirdly, because the book of psalms is so complete a system
of psalms, which the Holy Ghost himself in infinite wisdom has made to
suit all conditions, necessities, temptations, affections, etc.
of men in all ages; (as most of all interpreters on the psalms have
fully and particularly cleared) therefore by this the Lord seems to stop
all men’s mouths and minds ordinarily to compile or sing any other
psalms (under color that the occasions and conditions of the Church are
new) etc. for the public use of the Church, seeing, let our
condition be what it will, the Lord himself has supplied us with far
better; and therefore in Hezekiah’s time, though doubtless there were
among them those which had extraordinary gifts to compile new songs on
those new occasions, as Isaiah and Micah etc. yet we read that
they are commanded to sing in the words of David and Asaph, which were
ordinarily to be used in the public worship of God: and we doubt not but
those that are wise will easily see; that those set forms of psalms of
God’s own appointment not of man’s conceived gift or human
imposition were sung in the Spirit by those holy Levites, as well as
their prayers were in the Spirit which themselves conceived, the Lord
not then binding them therein to any set forms; and shall set forms of
psalms appointed of God not be sung in the Spirit now, which others did
then?
Question.
But why may not one compose a psalm and sing it alone with a loud voice
and the rest join with him in silence and in the end say amen.
Ans.
If such a practice was found in the Church of Corinth, when any had a
psalm suggested by an extraordinary gift; yet in singing ordinary psalms
the whole Church is to join together in heart and voice to praise the
Lord.—for—
First,
David’s psalms as has been shown, were sung in heart and voice
together by the twenty-four orders of the musicians of the Temple, who
typed out the twenty-four Elders all the members especially of Christian
Churches Rev. 5:8. who are made Kings and Priests to God to
praise him as they did: for if they were any other order of singing
Choristers beside the body of the people to succeed those, the Lord
would doubtless have given direction in the gospel for their
qualification, election, maintenance etc. as he did for the
musicians of the Temple, and as his faithfulness had done for all other
church officers in the New Testament.
Secondly,
others beside the Levites (the chief singers) in the Jewish Church did
also sing the Lord’s songs; else why are they commanded frequently to
sing: as in Ps. 100:1,2,3. Ps. 95:1,2,3. Ps. 102. title with verse
18. and Ex. 15:1. not only Moses but all Israel sang that
song, they spake saying (as it is in the orig[inal language]) all
as well as Moses, the women also as well as the men. v. 20,21.
and Deut. 32. (whereto some think, John had reference as well as
to Ex. 15:1. when he brings in the Protestant Churches getting
the victory over the Beast with harps in their hands and singing the
song of Moses. Rev. 15:3.) this song Moses is commanded not only
to put it into their hearts but into their mouths also: Deut. 31:19.
which argues, that they were with their mouths to sing together as well
as with their hearts.
Thirdly,
Isaiah foretells in the days of the New Testament that God’s watchmen
and desolate lost souls, (signified by waste places) should with their
voices sing together, Isa. 52:8,9. and Rev. 7:9,10. the
song of the Lamb was by many together, and the Apostle expressly
commands the singing of psalms, hymns, etc. not to any select
Christians, but to the whole Church. Eph. 5:19. Col. 3:16. Paul
and Silas sang together in private Acts 16:25 and must the public
hear only one man sing? to all these we may add the practice of the
primitive Churches; the testimony of ancient and holy Basil is
instead of many Epist. 63 [letter 207; sec. 3]. When one of us
(says he) has begun a psalm, the rest of us set in to sing with him, all
of us with one heart and one voice; and this says he is the common
practice of the Churches in Egypt, Libya, Thebes, Palestine, Syria, and
those dwelling on Euphrates, and generally everywhere, where singing of
psalms is of any account. To the same purpose also Eusebius gives
witness. Eccles. Hist. Lib. 2 cap. 17. The objections made
against this do most of them plead against joining to sing in heart as
well as in voice, as that by this means others out of the Church will
sing as also that we are not always in a suitable estate to the matter
sung, and likewise that all cannot sing with understanding; shall not
therefore all that have understanding join in heart and voice together?
are not all the creatures in heaven, earth, seas: men, beasts, fishes,
fowls, etc. commanded to praise the Lord, and yet none of these
but men, and godly men too, can do it with spiritual understanding?
As
for the scruple that some take at the translation of the Book of Psalms
into metre, because David’s psalms were sung in his own words without
metre: we answer—First, there are many verses together in several
psalms of David which run in rhythms (as those that know Hebrew and as
Buxtorf shows Thesau. pa. 629.) which shows at least the
lawfulness of singing psalms in English rhythms.
Secondly,
the psalms are penned in such verses as are suitable to the poetry of
the Hebrew language, and not in the common style of such other books of
the Old Testament as are not poetical; now no Protestant doubts but that
all the books of scripture should by God’s ordinance be extant in the
mother tongue of each nation, that they may be understood of all, hence
the psalms are to be translated into our English tongue; and in it our
English tongue we are to sing them, then as all our English songs
(according to the course of our English poetry) do run in metre, so
ought David’s psalms to be translated into metre, that so we may sing
the Lord’s songs, as in our English tongue so in such verses as are
familiar to an English ear which are commonly metrical: and as it can be
no just offense to any good conscience to sing David’s Hebrew songs in
English words, so neither to sing his poetical verses in English
poetical metre: men might as well stumble at singing the Hebrew psalms
in our English tunes (and not in the Hebrew tunes) as at singing them in
English metre, (which are our verses) and not in such verses as are
generally used by David according to the poetry of the Hebrew language:
but the truth is, as the Lord has hid from us the Hebrew tunes, lest we
should think ourselves bound to imitate them; so also the course and
frame (for the most part) of their Hebrew poetry, that we might not
think ourselves bound to imitate that, but that every nation without
scruple might follow as the grave sort of tunes of their own country
songs, so the graver sort of verses of their own country poetry.
Neither
let any think, that for the metre sake we have taken liberty or poetical
license to depart from the true and proper sense of David’s words in
the Hebrew verses, no; but it has been one part of our religious care
and faithful endeavour, to keep close to the original text.
As
for other objections taken from the difficulty of Ainsworth’s tunes,
and the corruptions in our common psalm books, we hope they are answered
in this new edition of psalms; which we here present to God and his
Churches. For although we have cause to bless God in many respects for
the religious endeavours of the translators of the psalms into metre
usually annexed to our Bibles, yet it is not unknown to the godly
learned that they have rather presented a paraphrase than the words of
David translated according to the rule 2 Chron. 29:30. and that
their addition to the words, detractions from the words are not seldom
and rare, but very frequent and many times needless, (which we suppose
would not be approved of if the Psalms were so translated into prose)
and that their variations of the sense, and alterations to the sacred
text too frequently, may justly minister matter of offense to them that
are able to compare the translation with the text; of which failings,
some judicious have often complained, others have been grieved,
whereupon it has been generally desired, that as we do enjoy other, so
(if it were the Lord’s will) we might enjoy this ordinance also in its
native purity: we have therefore done our endeavour to make a plain and
familiar translation of the psalms and words of David into English metre,
and have not so much as presumed to paraphrase to give the sense of his
meaning in other words; we have therefore attended herein as our chief
guide the original, shunning all additions, except such as even the best
translators of them in prose supply, avoiding all material detractions
from words or sense. The word v which we translate and as it is
redundant sometimes in the Hebrew, so sometimes (though not very often)
it has been left out and yet not then, if the sense were not fair
without it.
As
for our translations, we have with our English Bibles (to which next to
the original we have had respect) used the idioms of our own tongue
instead of hebraisms, lest they might seem English barbarisms.
Synonyms
we use indifferently: as folk for people, and Lord
for Jehovah, and sometimes (though seldom) God for Jehovah;
for which (as for some other interpretations of places cited in the New
Testament) we have the scripture’s authority Ps. 14 with 53.
Heb. 1:6. with Psalm 97:7. Where a phrase is doubtful we have
followed that which (in our own apprehension) is most genuine and
edifying:
Sometime
we have contracted, sometimes dilated the same Hebrew word, both for the
verse and the verse sake: which dilation we conceive to be no
paraphrastical addition no more than the contraction of a true and full
translation to be any unfaithful detraction or diminution: as when we
dilate who healeth and say he it is who healeth; so when
we contract, those that stand in awe of God and say God
fearers.
Lastly,
because some Hebrew words have a more full and emphatic signification
than any one English word can or does sometimes express, hence we have
done that sometimes which faithful translators may do, viz. not
only to translate the word but the emphasis of it; as lx mighty God,
for God. jrb humbly bless for bless; rise to
stand, Psalm 1. for stand. truth and faithfulness for truth.
Howbeit, for the verse sake we do not always thus, yet we render the
word truly though not fully; as when we sometimes say rejoice for
shout for joy.
As
for all other changes of numbers, tenses, and characters of speech, they
are such as either the Hebrew will unforcedly bear, or our English
forceably calls for, or in no way changes the sense; and such are
printed usually in another character.
If
therefore the verses are not always so smooth and elegant as some may
desire or expect; let them consider that God’s altar needs not our
polishings: Ex. 20. for we have respected rather a plain
translation, than to smooth our verses with the sweetness of any
paraphrases, and so have attended conscience rather than elegance,
fidelity rather than poetry, in translating the Hebrew words into
English language, and David’s poetry into English metre; that so we
may sing in Sion the Lord’s songs of praise according to his own will;
until he take us from hence, and wipe away all out tears, and bid us
enter into our Master’s joy to sing eternal hallelujahs. |
|

Back to
Puritan Worship
|